sabato 31 luglio 2010

Friendly Airport Limousine Bus 成田空港から渋谷地区へ4。新空港自動車道 (da Narita a Shibuya, parte quarta: la Shin-Kūkō expressway)


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

Quarto video della sottoserie "Limousine-Bus", con la tag "Il video-automobilista in Giappone". L'unica anomalia per l'associazione con questa tag è che le riprese sono effettuate da un bus anzichè da un'automobile. Siamo al 成田国際空港(Narita Kokusai Kūkō - Aeroporto internazionale Narita) o com'era conosciuto fino al 2004, 東京国際空港成田(Shin-Tōkyō Kokusai Kūkō Narita - Nuovo aeroporto internazionale di Tokyo Narita)(RJAA/NRT), che si trova nella 千葉(Chiba-ken - prefettura di Chiba).

(Sign by Broad-Sky, from wikipedia) Nel terzo video abbiamo siamo arrivati al confine del sedime aeroportuale del 成田国際空港(Narita Kokusai Kūkō - Aeroporto internazionale Narita). La maggiore arteria di collegamento dell'aeroporto con la rete stradale è la 空港自動車道(Shin-Kūkō Jidōsha-dō - New Airport expressway), una expressway a quattro corsie gestita dalla 日本高速道路株式会社(Higashi Nippon Kōsoku-dōro Kabushiki Gaisha - East Nippon Expressway Company) conosciuta anche come NEXCO日本(NEXCO Higashi Nippon - Nexco East Japan).

(Screenshot from Google-maps) Il video mostra l'intera percorrenza di questa expressway da est verso ovest, in allontanamento dall'aeroporto e in avvicinamento a Tokyo. Siamo nella 成田(Narita-shi - città di Narita), 千葉(Chiba-ken - prefettura di Chiba). La 空港自動車道(Shin-Kūkō Jidōsha-dō - New Airport expressway) è lunga 3,9 chilometri e unisce la rete viaria dell'aeroporto con la 関東自動車道(Higashi Kantō Jidōsha-dō - Autostrada del Kanto orientale)(qui per maggiori info), gestita sempre dalla 東日本高速道路株式会社(Higashi Nippon Kōsoku-dōro Kabushiki Gaisha - East Nippon Expressway Company): è stata costruita nel 1978.

(Screenshot from Google-maps) Una vista satellitare della zona...

(Screenshot from Google-maps) Il tracciato della 空港自動車道(Shin-Kūkō Jidōsha-dō - New Airport expressway)...

(Screenshot from Google-maps) Un dettaglio del tracciato di questa piccolissima expressway: vedete le strisce gialle che bordano il tracciato della expressway in verde?

(Sign from wikipedia) La strada è affiancata dalla 国道295号(Kokudō 295 dō - strada statale 295), chiamata anche 空港通り(Kūkō Dōri - Airport Avenue): a partire dal primo cavalcavia in uscita dall'aeroporto questa strada statale costeggia la expressway per lasciarla circa cento metri prima del casello autostradale: il suo tracciato poi devia verso ovest per finire nella 寺台インター(Teradai intaa - intersezione di Teradai), a nord est del centro abitato di 成田(Narita). La lunghezza totale di questa strada statale è di 5,8 chilometri.

(Screenshot from Google-maps) Ecco la vista satellitare dell'intero tracciato della strada: è possibile riconoscere tutti i cavalcavia che si vedono nel video e il casello che precede l'immissione nella 関東自動車道(Higashi Kantō Jidōsha-dō - Autostrada del Kanto orientale), qui mostrata in orizzontale nella parte alta della foto.

giovedì 29 luglio 2010

新宿駅の第7ホームから東口までを歩く (Stazione di Shinjuku: camminando dalla piattaforma 7 all'uscita est)


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

Siamo appena sbarcati nella 新宿(Shinjuku-eki - stazione di Shinjuku) da un treno della 山手(Yamanote-sen - Yamanote line) percorrente il 回り(Soto-mawari - cerchio esterno)(Come già spiegato qui, vista l'evidente rotondità del tracciato di questa linea e di conseguenza la mancanza di un punto di partenza e di arrivo, si è soliti dividere i due sensi di marcia della Yamanote in 回り(Soto-mawari - cerchio esterno), che è il senso di marcia "orario", e 回り(Uchi-mawari - cerchio interno) che è il senso di marcia "antiorario"). Dal 18 marzo 2007, nella 新宿(Shinjuku-eki - stazione di Shinjuku) i treni della 山手(Yamanote-sen - Yamanote line) percorrenti il cerchio esterno si fermano al binario 16: i binari 15 e 16 servono la piattaforma 7...

(Station diagram from JR-East official website) Ecco il percorso mostrato nel video: percorriamo il corridoio trasversale nord situato sotto i binari, usciamo dai tornelli del cancello est e imbocchiamo le scale per la 東(Higashi-guchi - uscita est). Non so se si nota, ma la stazione nella quale stiamo camminando è una delle più grandi stazioni ferroviarie del mondo: per essere esatti il Guinnes dei Primati la cita come la più affollata stazione del mondo in termini di passeggeri transitati in una giornata, cioè 3.859.091 persone (rilevamento del 2008)...

(Screenshot from Google-maps) Ecco all'incirca lo stesso percorso in mappa. Il sottosuolo della 新宿(Shinjuku-eki - stazione di Shinjuku) è occupato da una vera e propria città sotterranea con chilometri di corridoi, svariati piani occupati da centri commerciali e altre attività: il complesso sotterraneo della stazione ha più di 200 uscite, e vi assicuro che ci si perde (io mi sono perso e ho impiegato 3 ore ad uscire...).

(Screenshot from Google-maps) Ed ecco la vista satellitare della zona...

(Screenshot from Google-maps) Un particolare del piazzale antistante la porta nord del complesso della 東(Higashi-guchi - uscita est)...

(Screenshot from Google-maps/street view) Ed ecco la porta nord del complesso della 東(Higashi-guchi - uscita est) in tutto il suo splendore. Siamo nel 39° isolato del terzo distretto della circoscrizione di 新宿(Shinjuku), nella 新宿(Shinjuku-ku - circoscrizione speciale di Shinjuku)(Clicca qui per sapere di più sul sistema di addressing Giapponese).

lunedì 26 luglio 2010

高徳院1 (Kōtoku-in, parte prima): 高徳院の創造 (La creazione del Kōtoku-in)

Siamo a 鎌倉(Kamakura), una cittadina (qui ci sono dei cenni sulla città) nella 三浦半島(Miura-hantō - Penisola di Miura), a sud della 横浜(Yokohama-shi - città di Yokohama) e a circa un'ora di treno da 東京(Tōkyō)(leggi qui come raggiungerla), nella 神奈川(Kanagawa-ken - prefettura di Kanagawa), isola di 本州(Honshū).

(Riepilogo delle puntate precedenti...) Dopo aver passato la mattinata nel nord della città a visitare i complessi templari Zen 瑞鹿円覚興聖寺(Zuirokuzan Engaku Kōshō Zen-ji), per gli amici 円覚(Engaku-ji)(clicca qui per leggere tutti i 17 post a riguardo), e 巨福建長興国寺(Kofuku-san Kenchō kōku Zen-ji), per gli amici 建長(Kenchō-ji)(clicca qui per leggere tutti gli 11 post a riguardo), che si trovano entrambi nella vallata di 鎌倉(Kita Kamakura - Kamakura nord), circoscrizione di (Yamanouchi), abbiamo percorso a piedi la 神奈川21号横浜鎌倉(Kanagawa-ken dō 21 kō Yokohama-Kamakura sen - strada prefetturale di Kanagawa numero 21, linea Yokohama-Kamakura)(clicca qui per un report del tragitto) in direzione sud per raggiungere il complesso templare Shintoista 鶴岡八幡宮(Tsurugaoka Hachiman-gū)(clicca qui per leggere tutti gli 8 post a riguardo), nella circoscrizione di 雪下(Yukinoshita). Dopo la visita a quest'ultimo complesso abbiamo camminato per in centro della città di 鎌倉(Kamakura), lungo un pezzo della monumentale 若宮大路(Wakamiya-ōji - grande strada del giovane principe) prima di buttarci nei vicoli che la congiungono con l'affollata strada dello shopping di questo piccolo centro turistico, la 小町通り(Komachi-dōri), nella circoscrizione di 小町(Komachi). Questa lunga strada termina a sud nel piazzale della 鎌倉(Kamakura-eki - stazione di Kamakura). Dopo aver raggiunto la 西(Nishi-guchi - uscita ovest) della stessa stazione ci siamo imbarcati dalla 江ノ電鎌倉(Enoden Kamakura-eki - stazione "Enoden" di Kamakura), che è ospitata in un edificio che si chiama 江ノ電ビル(Enoden biru), sul caratteristico treno 江ノ(Enoden) per raggiungere la 長谷(Hase-eki - stazione di Hase), nella circoscrizione di 長谷(Hase). Abbiamo percorso a piedi i 570 metri della 神奈川県道32号藤沢鎌倉(Kanagawa-ken dō 32 kō Fujisawa-Kamakura sen - Strada della prefettura di Kanagawa numero 32, linea Fujisawa-Kamakura) che separano la 長谷(Hase-eki - stazione di Hase) dal più visitato sito storico della città di 鎌倉(Kamakura): il famoso tempio buddhista 高徳(Kōtoku-in), casa del Buddha in bronzo più famoso del Giappone, il 仏(Dai-butsu - Grande Buddha).

(Picture by Shiho) Considerato universalmente il più famoso sito storico della città, e con 1,2 milioni di visitatori annui uno dei più famosi del Giappone, sarà forse la cosa più impressionante che vedrete a 鎌倉(Kamakura). Nel cervello della maggior parte dei Giapponesi, la parola 鎌倉(Kamakura) accende l'immagine soprastante, e penso senza riserve che la fama del treno 江ノ(Enoden) sia in buona parte causata dal fatto che sia necessario salirci sopra per vedere il Buddha gigante. Famosa poi la scenetta del Presidente degli Stati Uniti Obama che durante una visita a questo tempio nel novembre 2009 raccontò di esserci stato quando era ragazzino con la madre, ma di essere stato più attratto dal suo gelato al the verde che dai monumenti...

Ma come da tradizione per questo blog per la trattazione di templi e affini, prima di tutto alcuni cenni storici. Era il 1185 quando nel tempio 東大(Tōdai-ji) a 奈良(Nara) fu inaugurata la ricostruzione dell'enorme statua di bronzo raffigurante il Buddha 大日如来(Dainichi Nyorai), chiamato "Vairocana" in sanscrito. Alla cerimonia presenziavano 源頼朝(Minamoto no Yoritomo)(1147-1199) e sua moglie 北条政子(Hōjō Masako)(1156-1225): Yoritomo, terzo figlio di 源義朝(Minamoto no Yoshitomo)(1123-1160) e fondatore del 鎌倉幕府(Kamakura bakufu - Shogunato Kamakura)(1192-1333) dopo aver visto la colossale statua sognò di costruirne una di egual grandiosità e splendore nella sua 鎌倉(Kamakura), come simbolo sel suo potere. Il suo sogno non si avverò, la morte per lui sopraggiunse nel 1199.

Il compito di portare avanti il sogno dello Shogun appena scomparso fu tramandato alla sua dama di corte 稲多野局(Inada no Tsubone). Essendo la 北条(Hōjō shi - dinastia Hojo) salita al potere con 北条時政(Hōjō Tokimasa)(padre della vedova Masako, che con il grado di 執権(Shikken - reggente) succedette a Yoritomo) fedele alla setta buddhista 浄土宗(Jōdo shū) a sua volta vicina alla dottrina del buddha 阿弥陀如来(Amida Nyorai), nessun contributo governativo fu elargito per la costruzione della statua sognata da Yoritomo che avrebbe rappresentato invece il Buddha 大日如来(Dainichi Nyorai): inoltre il reggente dell'epoca, il quinto reggente 北条時頼(Hōjō Tokiyori)(1227-1263) era tutt'altro che interessato al progetto in quanto impegnato alla costruzione del grandioso complesso templare 建長(Kenchō-ji), che poi sarebbe diventato il primo dei complessi templari Zen a 鎌倉(Kamakura) secondo la classifica del 刹制度(Gozan Jissetsu Seido - Sistema delle cinque montagne e dei dieci monasteri). La cortigiana Inada chiese allora al monaco 淨光(Joko) di viaggiare per tutto il paese per raccogliere i fondi necessari per la costruzione del monumento: il religioso partì nel marzo del 1238. Secondo quanto riportato dal 吾妻鏡(Atsuma-kagami)(un testo governativo ufficiale dell'epoca, una specie di cronaca che copre tutto il periodo dal 1180 al 1266) la costruzione della statua originale in legno cominciò nel 1238 e venne completata nel 1243, assieme ad un'enorme costruzione di legno che conteneva il gigantesco manufatto.

Sfortuna volle che la statua venisse distrutta da una violenta tempesta nel 1247. La ricostruzione iniziò nel 1252 e fu di nuovo finanziata dagli stessi protagonisti della costruzione della precedente statua,:la cortigiana Inada e di nuovo il fedele Joko che fu sguinzagliato per un altro viaggio di "raccolta fondi". Questa volta si progettò di costruire una statua in bronzo. Non si conosce la data di completamento della statua nè si sa esattamente chi partecipò alla costruzione della stezza: alcune fonti attribuiscono la fabbricazione del manufatto ai maestri 丹治久友(Tanji Hisatomo) e 大野五郎右衛門(Ono Goroemon). Si dice che furono necessari più di dodici anni per il completamento dell'opera. Nonostante la nuova statua fosse stata modellata secondo l'immagine del Buddha 阿弥陀如来(Amida Nyorai), anche questa volta nessun fondo governativo comunque contribuì alla sua costruzione.

La grande sala che proteggeva la statua subì la stessa sfortuna del manufatto ligneo originale: fu danneggiata più volte dalle intemperie prima di venire spazzata via da un violento tifone nel 1335. Erano passati due anni dalla caduta della 北条(Hōjō shi - dinastia Hojo) e dello Shogunato (avvenuta nel 1333) e la zona era un enorme campo di battaglia, le truppe dello Shogunato resistevano ancora agli invasori e leggenda racconta che poco prima del tifone non meno di 500 samurai si fossero rifugiati all'interno della costruzione: molti di loro morirono schiacciati dal crollo del tempio. Vi fu un'altra ricostruzione in seguito, ma il terremoto ed il conseguente tsunami del 1495 demolirono ancora il tempio. A tutt'oggi le fondamenta del tempio sono ancora visibili e alcuni resti dello stesso sono custoditi all'interno del complesso.

La statua da allora rimase all'aperto, e gli agenti atmosferici compirono inesorabili la loro opera di deterioramento: la zona di fatto cadde in disgrazia e l'interno del manufatto divenne casa di senzatetto e balordi fino a quando il monaco Yuten (1637-1718) si mise in testa non solo di restaurare la statua, ma anche di costruire un tempio tutt'attorno. Il religioso cominciò la raccolta di fondi nel 1712 ma non raggiunse mai la somma necessaria per completare il suo progetto, anche se comunque i soldi raccolti furono abbastanza per il restauro della statua. In commemorazione degli sforzi del monaco Yuten, il retro della statua è decorato da quattro piastre di bronzo a forma di loto sulle quali sono incisi i nomi dei benefattori. Da allora ancora piccoli restauri contribuirono a mantenere il manufatto in salute fino al 1923 quando il 関東震災(Kantō daishinsai - grande terremoto del Kanto) fece inclinare la statua in avanti di 50 centimetri. Il danno fu corretto solo nel 1961.

Nonostante tutto, la statua che oggi possiamo ammirare è la stessa la cui costruzione iniziò nel 1252.

sabato 24 luglio 2010

渋谷を歩く4 (Camminando per Shibuya, parte quarta): Starbucks coffee, Shibuya/Tsutaya

Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

Ultima parte di questa mini-serie "after midnight" dedicata a 渋谷(Shibuya) di notte. Siamo esattamente nella circoscrizione di 宇田川(Udagawa-chō), 渋谷(Shibuya-ku - circoscrizione speciale di Shibuya), 東京(Tōkyō). Dopo aver camminato per 道玄坂(Dōgenzaka)(clicca qui per vedere il video), essere entrati dentro un vitale e giovanissimo センター(Sentaa-gai - Center-gai)(clicca qui per vedere il video), attraverso l'incrocio che congiunge 井ノ頭通り(Inokashira dōri) con la direttrice che dall'incrocio 渋谷駅(Shibuya-eki mae - "davanti alla stazione di Shibuya") o Shibuya Crossing porta attraverso la piccola e commercialissima circoscrizione di 神南(Jin-nan)(qui e qui i post fotografici, qui il video) all'intersezione con la 305° strada o 明治道り(Meiji dori) che prosegue per la circoscrizione di 神宮前(原宿(Harajuku) verso 新宿(Shinjuku), siamo tornati verso sud per dare un'occhiata notturna all'incrocio più famoso di Tokyo e forse del mondo, appunto il sopracitato 渋谷駅(Shibuya-eki mae - "davanti alla stazione di Shibuya") o Shibuya Crossing.

Cliccate qui e saprete di più del in assoluto la prima cosa che vi salterà all'occhio quando sarete lì: oltre ad essere il secondo schermo a LED più grande del mondo è un palazzo che ospita varie attività commerciali tra cui il grandissimo mediastore Tsutaya e forse la più famosa filiale di Starbucks del Giappone, il Shibuya/Tsutaya(Shibuya/Tsutaya mise - negozio di Shibuya/Tsutaya). Non tanto per i drink che tutti conosciamo, questo luogo di ristoro è famoso per la vista che si può godere dalle sue finestre del piano superiore (guarda qui il post completo sullo Starbucks in questione e relative foto e video).

Anche dopo mezzanotte la situazione disponibilità posti alle finestre verso l'incrocio è disastrosa, così io e Shiho (che riprendeva) ci siamo seduti quasi in terza fila, ma la breve attesa è stata vana e abbiamo preferito goderci lo spettacolo che offriva la camera d'albergo che ci stava aspettando lì nel cielo sopra 渋谷(Shibuya), al ventunesimo piano del セルリアンタワー東急ホテル(Serurian Tawā Tōkyū hoteru - Cerulean Tower Tokyu Hotel) di 渋谷(Shibuya), l'albergo nel quale abbiamo alloggiato durante le notti dei giorni 20, 21 e 22 agosto 2008 (clicca qui per vedere tutti i 17 incredibili post sull'albergo).

Shiho ha preso un "coso" al the verde (un gusto che io odio). Costava 460 yen come riposta lo scontrino affianco al bicchiere (4 euro al cambio del 24 luglio 2010).

martedì 13 luglio 2010

渋谷を歩く3 (Camminando per Shibuya, parte terza): 宇田川町(Udagawa-chō) - "Tokyo è una città sicura!!"


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

Siamo a 渋谷(Shibuya), 東京(Tōkyō), esattamente nella circoscrizione di 宇田川(Udagawa-chō), nella 渋谷(Shibuya-ku - circoscrizione speciale di Shibuya). Dopo aver fatto un giretto notturno attorno alla zona di センター(Sentaa-gai - Center-gai) decidiamo di tornare al 渋谷駅(Shibuya-eki mae - "davanti alla stazione di Shibuya"), cioè il nome topografico del Shibuya crossing, per prendere l'ultimo treno e tornare in albergo. Passiamo per 井ノ頭通り(Inokashira dōri), rumorosa e affollata di giorno (vedi qui e qui), e deserta di notte...
(Screenshot from Google Maps) Siamo nella parte terminale orientale della strada, confine nord della zona commerciale di センター(Sentaa-gai - Center-gai), arriviamo fino alla fine della strada che s'interseca con la direttrice che dall'incrocio 渋谷駅(Shibuya-eki mae - "davanti alla stazione di Shibuya") o Shibuya Crossing porta attraverso la piccola e commercialissima circoscrizione di 神南(Jin-nan)(qui e qui i post fotografici, qui il video) all'intersezione con la 305° strada o 明治道り(Meiji dori) che prosegue per la circoscrizione di 神宮前(原宿(Harajuku) verso 新宿(Shinjuku)...
(Screenshot from Google Maps) Ecco la stessa porzione di territorio vista dal satellite. A mezzanotte tutti i negozi sono chiusi: 井ノ頭通り(Inokashira dōri) è un pò fuori dal giro dei locali e non è molto affollata, si possono notare i sacchi di spazzatura abbandonati sul marciapiede e pronti per essere ritirati la mattina dopo.

Durante la passeggiata Shiho riprende. E per la seconda volta nella storia di questo blog (questa era la prima) io e Shiho "conversiamo" in un video!! Penso che il discorso nasca dalla pronuncia della parola "seibu" da parte di Shiho, io capisco "safe", forse per questo lei poi mi dice (parafrasato) "Cosa cavolo stai dicendo?"

sabato 10 luglio 2010

渋谷を歩く2 (Camminando per Shibuya, parte seconda): センター街 (Center-gai)


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

E' sempre la notte del 22 agosto 2008.センター(Sentaa-gai - Center-gai) è il cuore pulsante di 渋谷(Shibuya)...
(Screenshot from Google Maps) Definiamo il perimetro di センター(Sentaa-gai - Center-gai), che ricordiamo sta nella circoscrizione di 宇田川(Udagawa-chō): 井ノ頭通り(Inokashira dōri) a nord, il tratto di strada tra gli incroci 井ノ頭通り入口(Inokashira dōri iriguchi - "Ingresso di Inokashira dori") e 渋谷駅(Shibuya-eki mae - "davanti alla stazione di Shibuya"), cioè il nome topografico del Shibuya crossing. Poi prosegue ad est per l'incrocio 道玄坂(Dōgenzaka shita) fino all'incrocio 道玄坂二丁目(Dōgenzaka ni-chōme), per proseguire a nord. Non so esattamente dove finisca a nord-ovest: センター(Sentaa-gai - Center-gai) non è un'entità topografica vera e propria, ma una specie di centro commerciale a cielo aperto. Per vsaperne di più su questa zona clicca qui.

(Screenshot from Google Maps) Le riprese di questo video sono state effettuate da Shiho mentre camminavamo lungo il percorso segnato dalla linea rossa nella foto qui sopra. Tutti i negozi sono chiusi, per strada c'è una grande folla di giovani e le strade sono piene di scatole vuote e dei rifiuti dei negozi: in Giappone spesso i camion della spazzatura passano la mattina presto a raccogliere i rifiuti che vengono abbandonati per strada, per la gioia di cani e soprattutto gatti randagi (pochissimi visto che sono sterminati sistematicamente, ma ci sono).

Si può vedere il Mc.Donalds di questa zona, aperto 24/7 (qui c'è il post proprio dedicato a questo ristorante). Proprio davanti al fast-food io vedo un altro "presunto Yakuza", segnalandolo a Shiho che per l'ennesima volta mi smentisce...eppure con quel giubbottino rosso mi sembra tanto uscito da un film di Kitano...

giovedì 8 luglio 2010

渋谷を歩く1 (Camminando per Shibuya, parte prima): 道玄坂(Dōgenzaka)


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

Avete mai visto 渋谷(Shibuya) di notte dopo la chiusura dei negozi? La zona si popola di giovani che si riuniscono prima di fare baldoria in qualche locale di tendenza, di salaryman che tornano a casa con l'ultimo treno dopo la bevuta d'ordinanza col capo e i colleghi o che addirittura sono appena usciti dal lavoro. E se di giorno l'ordine regna sovrano, ora è possibile anche vedere qualche cartaccia per terra, o qualche temerario che fuma per strada.

Siamo nella circoscrizione di 道玄坂(Dōgenzaka): era il 22 agosto 2008 e questa mini serie di video è stata girata in contemporanea con lo scatto delle foto di questo post fotografico. Eravamo appena usciti da ristorante dal ristorante LOHB. Le riprese sono state effettuate da Shiho.

(Screenshot from Google Maps) Il video è stato girato camminando lungo questo percorso...

(Screenshot from Google Maps) Ecco la stessa zona vista dal satellite...