Visualizzazione post con etichetta Teppanyaki. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Teppanyaki. Mostra tutti i post

sabato 5 giugno 2010

鉄板焼き(Teppanyaki). お好み焼き3(Okonomi-yaki, parte terza)[RELOADED]

La seconda volta che ho mangiato お好み焼き(Okonomi-yaki) è stato ad 大阪(Ōsaka), la patria indiscussa di questa pietanza.

Non sono assolutamente in grado di ricordare dov'era il ristorante. Ecco un preparato sulla piastra, ben sistemato per la cottura, sopra ci sono dei cubetti di 餅(Mochi), riso schiacciato ed essiccato, fondente...

Sulla piastra si danno delle sporadiche sistemate all'impasto perchè mantenga la forma...

Intanto gli affamati amici del tavolo affianco hanno fatto portare un pò di うどん(Udon) per fare lo 焼きうどん(Yaki-udon), cioè うどん(Udon) alla piastra mischiato all'お好み焼き(Okonomi-yaki)(ve l'avevo detto che ci mettono di tutto...)

Ecco quello che potremo chiamare un お好み焼きうどん(okonomiyaki-udon)...

A sinistra l'お好み焼き(Okonomi-yaki) appena girato per la cottura sull'altro lato, a destra verdure varie come contorno, sempre alla piastra.

Nei tavoli c'erano delle clessidre, che segnavano il tempo di sei minuti, cioè il tempo di cottura per ogni lato dell'お好み焼き(Okonomi-yaki). Vorrei farvi notare la signora nell'angolo in alto a sinistra: lei e l'amica non hanno fatto altro che guardarmi come una bestia rara mentre mangiavo, perchè non avevano mai visto un occidentale mangiare お好み焼き(Okonomi-yaki), e intavolavano grandi discussioni su ogni movimento io facessi specialmente impugnando le bacchette. E' proprio vero che la gente del 関西(Kansai) è più espansiva!

L'お好み焼き(Okonomi-yaki) pronto e già azzannato, con sopra le le 削り(Kezuri-katsuo), scaglie di tonno ottenute tramite l'utilizzo del 節削り器(Katsuo-bushi kezuriki) che si muovono per il calore generato dalla piastra. Anche noi intanto avevamo preso l'うどん(Udon) che cuoceva a destra assieme alle verdure. Un ottimo modo di mangiare l'お好み焼き(Okonomi-yaki) è inondarlo di maionese, da provare per forza...

Gli amici del tavolo affianco ci danno dentro! Nel mentre nel locale un cliente era stato annaffiato di birra da un cameriere maldestro: in Giappone in questi casi i ristoranti pagano la lavanderia al cliente. Il direttore del ristorante in persona ha servito i clienti del tavolo interessato per tutta la sera, con fare estremamente servile, e ha relegato il cameriere maldestro in cucina...cose incredibili!

Alla fine abbiamo preso un gelato, cioè crema di gelato all'arancia dentro la buccia di un'arancia vera: il problema è che era così congelato da essere duro come la pietra: così abbiamo inventato un nuovo tipo di 鉄板焼き(Teppan-yaki): オレンジ焼き(Orenji-yaki)!!!

鉄板焼き(Teppanyaki). お好み焼き2 (Okonomi-yaki, parte seconda)[RELOADED]


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

In Giappone ho mangiato お好み焼き(Okonomi-yaki) due volte: la prima nel mitico ristorantino a conduzione familiare (già visto qui e qui) della 池上(Ikegami-eki - stazione di Ikegami), nel 六丁目(Roku-chōme - sesto distretto) della circoscrizione di 池上(Ikegami), nella 大田(Ōta-ku - circoscrizione speciale di Ota). Recuperiamo anche quest'altro questo video inedito del viaggio del 2007...

Ecco ancora un altro お好み焼き(Okonomi-yaki) cucinato sempre nello stesso luogo...

Non perdetevi la terza parte con tipi incredibili di お好み焼き(Okonomi-yaki) direttamente da una pazza serata del febbraio 2007 a 大阪(Ōsaka)...

venerdì 4 giugno 2010

鉄板焼き(Teppanyaki). お好み焼き1(Okonomi-yaki, parte prima)[RELOADED]

Continuiamo a trattare i vari tipi di cucina 鉄板焼き(Teppan-yaki) provati: questo è uno dei più comuni, si chiama お好み焼き(Okonomi-yaki), il termine è formato da お好み(okonomi) che vuol dire "a piacere", e 焼き(yaki) che vuol dire "alla piastra" o "arrosto". E' in sostanza un intruglio che viene gettato nella solita 鉄板(teppan), cioè nella piastra, e cotto come una specie di frittata. Cucinare bene l'お好み焼き(Okonomi-yaki), soprattutto al ristorante di 鉄板焼き(Teppan-yaki) è un'impresa da esperti cuochi, sopattutto quando si tratta di dover girare la frittata. A proposito degli ingredienti: il suffisso お好み(okonomi) come detto in precedenza vuol dire "a piacere": nel お好み焼き(Okonomi-yaki) ci si può mettere quello che si vuole!
Qui sotto si può vedere la preparazione di questo piatto: le immagini sono state scattate a casa mia in Italia, ma la cuoca era Giapponese...
Preparate un trito non sottile di verza, cavoli, e quello che volete...

Poi aggiungete la farina specifica per お好み焼き(Okonomi-yaki), che vedete nella foto precedente e si può trovare anche in Italia...

Mescolate il tutto con acqua..

Aggiungete poi gli ingredienti che più vi piacciono, qui la nostra cuoca mette calamari, cozze e polpetti tagliati in pezzettini, ma potete spaziare dalle carni come il maiale o la pancetta, ai pesci in genere soprattutto crostacei e molluschi.

Mescolate il tutto...

Poi aggiungete le uova...

E cuocete nella piastra o se siete a casa in una padella come fosse una frittata. A fine cottura aggiungete la salsa per お好み焼き(Okonomi-yaki), le 削り(Kezuri-katsuo), scaglie di tonno ottenute tramite l'utilizzo del 節削り器(Katsuo-bushi kezuriki), un utensile da cucina, e maionese a volontà.

giovedì 27 maggio 2010

もんじゃ焼きを食べる (Mangiando il Monja-yaki)


Se non riuscite a vedere il video su questo blog, cliccate qui!!

Dopo aver recuperato e restaurato questo post sul もんじゃ焼き(Monja-yaki), ecco come promesso il relativo filmato, girato sempre nel mitico ristorantino a conduzione familiare della 池上(Ikegami-eki - stazione di Ikegami), nel 六丁目(Roku-chōme - sesto distretto) della circoscrizione di 池上(Ikegami), nella 大田(Ōta-ku - circoscrizione speciale di Ota).
Buon appetito :)

domenica 23 maggio 2010

鉄板焼き(Teppanyaki). もんじゃ焼き(Monjayaki) [RELOADED]

Sembra difficile da pronunciare, ma gli amici lo chiamano pure もんじゃ(Monja), pronunciato "Mongia". E' una branca del 鉄板焼き(Teppan-yaki) del quale ho già parlato qui, cioè tutti quei cibi cotti in una 焼き(yaki - piastra), solitamente cucinati al tavolo dal cliente stesso o da un cuoco.
Il もんじゃ(Monja) è una specialità di 東京(Tōkyō), quindi difficilmente rintracciabile da altre parti: noi siamo andati a mangiare il もんじゃ(Monja) e altri cibi cotti alla piastra in un ristorante che si trova proprio nella 池上(Ikegami-eki - stazione di Ikegami). Se volete raggiungerla, prendete la 山手(Yamanote-sen - Yamanote line) da qualsiasi punto dell'anello vi troviate e raggiungete la 五反田(Gotanda-eki - stazione di Gotanda), cambiate con la 東急池上(Tōkyū Ikegami-sen - Tokyu Ikegami line) che qui fa il capolinea e raggiungete dopo 11 stazioni la sopracitata 池上(Ikegami-eki - stazione di Ikegami). Se invece arrivate per esempio da sud, da qualche posto nella 神奈川(Kanagawa-ken - prefettura di Kanagawa) come ad esempio 横浜(Yokohama) o 川崎(Kawasaki), prendete la 京浜東北(Keihin Tōhoku-sen - Keihin Tohoku line), scendete alla 蒲田(Kamata-eki - stazione di Kamata) e cambiate con la 東急池上(Tōkyū Ikegami-sen - Tokyu Ikegami line), che vi porta subito a Ikegami che è la terza stazione dal capolinea di 蒲田(Kamata).
(Screenshot from Google-maps) Siamo nel 六丁目(Roku-chōme - sesto distretto) della circoscrizione di 池上(Ikegami), nella 大田(Ōta-ku - circoscrizione speciale di Ota). Rintracciate la stazione alle coordinate 35°34'19.67"N 139°42'10.58"E.
La stazione è piccolina, il ristorante è un buco che sta in un corridoio delle toilette. A conduzione familiare, praticamente qui lavora solo la figlia tracagnotta della famiglia: tutti gli altri, padre madre e nonno guardano la TV e i programmi idioti Giapponesi. Il bello è che sono i clienti a cucinare, loro forniscono solo le ciotole con gli ingredienti (...giapponesi...).
Ed ecco il もんじゃ(Monja) pronto ad essere gettato sulla piastra bollente: ingredienti:
- farina
- acqua
- ウスターソース(Wasutaa soosu - salsa worcestershire), ottenuta dall'aceto di malto, aceto classico, melassa, zucchero, sale, acciughe, estratto di tamarindo, cipolle, aglio e aromi.
- 出汁ソース(Dashi soosu - salsa Dashi), essenzialmente un brodo ottenuto mediante la bollitura dell'alga 昆布(Konbu) e delle 削り(Kezuri-katsuo - scaglie essiccate di tonno) ottenute tramite l'utilizzo del 節削り器(Katsuo-bushi kezuriki), un utensile da cucina.
- Cavolo o verza
- Gamberetti piccoli secchi
- 餅(Mochi - riso schiacciato ed essiccato) fondente (i parallelepipedi bianchi sopra la ciotola)
- Uova di merluzzo (quella roba rossa).
Si butta tutto sulla piastra, si sparge bene facendo attenzione che il Mochi si distribuisca a tutti i commensali (sembra sia la parte più prelibata, un pò come la parte bruciacchiata delle cotolette alla milanese), poi quando il tutto è ben amalgamato si mangia!
Il locale dava sui binari (quelle finestre), vi era una parte col pavimento, e una parte (quella della foto) dove si stava seduti per terra! Quelli in fondo sono i nostri giubbotti pronti a prendere un bel pò di puzza!
Il tavolo: a sinistra sopra i piattini le palette per cuocere, gli immancabili tovaglioli imbevuti caldi, e la piastra con a destra lo "scarico" per gli scarti.
Il muro dietro di me era pieno di menu volanti...
Le salse e le bacchette! Nella scatola di acciaio c'erano le 削り(kezuri-katsuo - scaglie di tonno).
Assieme alle pietanze ci portavano roba tipo questa, cioè insalatine con germogli di soia, e cose incredibili!
Per prendere il もんじゃ(Monja) bisogna armarsi di una spatolina minuscola, staccare il pezzo prescelto, premerlo sulla piastra perchè si indurisca, e poi mangiarlo con un gesto fulmineo...
Non potete immaginare quanto sia bollente, la mia faccia dice tutto! Però che buono!
Prossimamente il video INEDITO della preparazione del もんじゃ(Monja), girato in questo ristorante incredibile...

mercoledì 12 maggio 2010

鉄板焼き(Teppanyaki). 神戸牛(La bistecca di Kobe) [RELOADED]

Per la rubrica: "Il Piatto Del Giorno", un argomento abbastanza vasto per essere trattato in un solo post e che necessiterà di un altro paio di puntate per essere esaurito completamente: il 鉄板焼き(Teppan-yaki). La parola 鉄板焼き(Teppan-yaki) è la composizione di 鉄板(Teppan) che significa "griglia", e 焼き(yaki) che vuol dire "grigliato", quindi "grigliato alla griglia" (LOL), e comprende tutta una serie di cibi che si cucinano al tavolo stesso come la 神戸(Kōbe Gyū - carne di Kobe), お好み焼き(Okonomi-yaki), もんじゃ焼き(Monja-yaki), 焼きそば(Yaki-soba), 焼きうどん(Yaki-udon), ホルモン焼き(Horumon-yaki), etc. Oggi mangiamo la 神戸(Kōbe Gyū - carne di Kobe).
Siamo a 京都(Kyōto): la via più semplice è sicuramente il bus:
...dalla gigantesca 京都(Kyōto-eki - Stazione di Kyoto) prendete uno dei tre bus cittadini mostrati nella foto qui sopra: la 5系統(go -keitō - linea 5) o la 17系統(jū-nana -keitō - linea 17) o la 205系統(ni-hyaku-go -keitō - linea 205) per la 河原町(Kawaramachi-eki - stazione di Kawaramachi), la fermata si chiama 四条河原町(Shijō Kawaramachi). Il terreno soprastante la vasta area della suddetta stazione sotterranea si divide tra le circoscrizioni di 御旅(Otabi-chō); 米屋(Komeya-chō) e 真(Shin-chō): purtroppo per me le circoscrizioni di questa zona di 京都(Kyōto) sono estremamente piccole, e visto che questa stazione è unita pure alla 烏丸(Karasuma-eki - stazione di Karasuma) e alla 四条(Shijō-eki - stazione di Shijo), elencare tutte le circoscrizioni soprastanti l'enorme complesso sarebbe troppo lungo. Siamo nella 下京(Shimogyō-ku - circoscrizione speciale di Shimogyo).

(Screenshot from Google-Maps) Per l'appunto, la fermata alla quale scenderete si chiama 四条河原町(Shijō Kawaramachi), perchè così si chiama la grande intersezione in cui vi troverete: è l'incrocio tra la 四条(Shijō-dōri) e la 河原町(Kawaramachi-dōri) - (siete fortunati: a Kyoto le strade principali hanno spesso un nome...). Nella mappa qui sopra è possibile vedere, nel rettangolo grande il complesso della stazione sotterranea con le relative uscite, e nel rettangolino in alto la posizione del ristorante.

(Screenshot from Google-Maps) Ecco la vista satellitare della stessa zona con gli stessi marker: vi basterà percorrere verso nord la 河原町(Kawaramachi-dōri) e dopo circa 150 metri troverete il ristorante.

(Screenshot from Google-Maps) Questo luogo è raggiungibile anche via treno, ma nonostante il percorso sia più breve in termini di distanza, sarà necessario camminare un pò di più, quasi un chilometro: dalla 京都(Kyōto-eki - Stazione di Kyoto) prendete la 京都市営地下鉄烏丸(Kyōto-shiei chikatetsu Karasuma-sen - Kyoto municipal subway, Karasuma line)(colore verde) in direzione 国際会館(Kokusai-kaikan), scendete alla seconda fermata, la K09 che si chiama 四条(Shijō), e da qui potete o camminare underground fino a raggiungere l'incrocio 四条河原町(Shijō Kawaramachi), oppure uscire all'aperto e passeggiare sulla 四条(Shijō-dōri) per circa 800 metri in direzione est e raggiungere il suddetto incrocio.

Ci sono anche dei simpatici trucchetti: ad esempio se siete a 大阪(Ōsaka) è super-facilissimo: andate alla 梅田(Umeda eki - stazione di Umeda), nella 北(Kita-ku - circoscrizione speciale settentrionale), prendete la 京都本線(Kyōto Honsen - Kyoto Main Line), gestita dalla compagnia ferroviaria privata 阪急電鉄株式会(Hankyū Dentetsu kabushiki gaisha - Hankyu Railways corporation), anche un espresso va bene perchè il capolinea sarà proprio la 河原町(Kawaramachi-eki - stazione di Kawaramachi). Da lì uscite e seguite lo stesso percorso che ho spiegato per il percorso in autobus.

(Screenshot from Google Street-view) Il ristorante 神戸みその(Kōbe-Misono) si trova al quinto piano della TSCタワー(TSC Tawaa - torre TSC), un palazzotto situato nel lato est della 河原町(Kawaramachi-dōri) un poco più a sud della libreria Maruzen e di Takoyakushi street. Siamo nella circoscrizione di 奈良屋(Naraya-chō), nella 中京(Nakagyō-ku - circoscrizione speciale di Nakagyo).
(Picture from Bento.com) Le cene vanno dagli 8000 ai 22000 yen, mentre i pranzi dai 1500 ai 7500 yen. Se proprio volete telefonare chiamate al 0081/75/255-2981 dall'estero, o allo 075/255-2981 dal Giappone. Il ristorante è rinomato ed estremamente caro.

Dalla finestra del ristorante, attraverso i soliti vetri antisismici si può vedere una traversa di 河原町(Kawaramachi-dōri), è un quartierino molto vivace e pieno di sale giochi e negozi.

Il nostro tavolo, con la piastra per la cottura dei cibi. Notate i giubbotti appesi al contrario dallo stesso personale per evitare si riempiano di cattivo odore (misura, questa, totalmente inutile: come per la maggior parte dei 鉄板焼き(Teppan-yaki) è inevitabile uscire dal locale con un bel profumo di arrosto o di fritto...).
Non aspettatevi forchetta e coltello: la bistecca di Kobe si mangia con le bacchette! Misono è una catena di ristoranti, branca dei famosi Kobe restaurants. I fondatori di questa catena hanno loro stessi introdotto questo tipo di cucina nel 1945. Il 鉄板焼き(Teppan-yaki) è stato poi pure esportato negli Stati Uniti col nome di "Hibachi". Nei ristoranti di Hibachi i cuochi mettono in scena un piccolo show davanti agli avventori del locale.
Il personale del ristorante aveva già predisposto la piastra che si stava scaldando: tutto era pulito ed ordinato in maniera ineccepibile...

Ed ecco la carne! La 神戸(Kōbe Gyū - carne di Kobe) è rinomata per la sua morbidezza ed il suo gusto: Deriva dalla macellazione del bestiame 但馬(Tajima-ushi), una varietà delle mucche 和牛(Wagyū) giapponesi, di colore nero, allevate nella 兵庫(Hyogo-ken - prefettura di Hyogo), della quale 神戸(Kōbe) è capitale. La carne di questo bestiame è geneticamente predisposta a svilppare nella sua struttura delle venature di grasso simili come geometria a quelle del marmo, ed è appunto ricca di grassi insaturi. Qualità, queste, accentuate da una particolare dieta alla quale il bestiame viene sottoposto. Alcuni dicono che negli abbeveratoi venga messa della birra e che vengano praticati dei massaggi per far si che il grasso penetri all'interno dei tessuti. Inutile dire quanto sia morbida e succosa questa carne...

Intanto è arrivato il nostro cuoco che con abili mosse e una camicia impeccabilmente stirata si accingeva a preparare il rinomato piatto tipico del Kansai.

Come prima cosa, ha cotto una vagonata di aglio. Ce n'era per tutti...

Sopra il nostro tavolo intanto, delle enormi e rumorose ventole di aspirazione facevano di tutto per eliminare il più possibile l'odore di arrosto...

(Se non riuscite a visualizzare il video in questo blog, cliccate qui.)
Il cuoco taglia la carne come con un bisturi, preciso e deciso: eccolo all'opera in un filmato mooolto amatoriale girato con la mia Panasonic (il primo filmato del canale YouTube di nicolaingiappone!!!)...
Ed ecco il risultato, cioè quello che alla fine puoi mangiare: tanti pezzettini di carne e un mare di aglio, che chiaramente tutti hanno lasciato: io avrei cucinato la carne al sangue e l'avrei lasciata intera! Peccatooo!

Il piatto era accompagnato da un'insalatina sormontata da quella crema gialla che mi hanno detto essere zucca, e una ciotola di riso bianco.

Buon Appetito!